HAYDN: Schopfung (Die) (The Creation)
Total playing time: 01:44:22
$29.99 (SACD)
This item is currently out of stock.
Just copy this code and paste it where you want the link on your website:
Franz Joseph Haydn (1732-1809) Die Schopfung (The Creation) Joseph Haydn was born in the village of Rohrau in 1732, the son of a wheelwright. Trained at the...
Franz Joseph Haydn (1732-1809)
Die Schopfung (The Creation)
Joseph Haydn was born in the village of Rohrau in 1732,
the son of a wheelwright. Trained at the choir-school of
St Stephen's Cathedral in Vienna, he subsequently spent
some years earning a living as best he could from
teaching and playing the violin or keyboard, and was able
to profit from association with the old composer Porpora,
whose assistant he became. Haydn's first appointment
was probably as early as 1758 as Kapellmeister to a
Bohemian nobleman, Count von Morzin, whose kinsman
had once served as patron to Vivaldi. This was followed
in 1761 by employment as Vice-Kapellmeister to one of
the richest men in the Empire, Prince Paul Anton
Esterhazy, succeeded after his death in 1762 by Prince
Nicolaus. On the death in 1766 of the elderly and
somewhat obstructive Kapellmeister Gregor Werner,
who had found much to complain about in the
professionalism of his young and resented deputy, Haydn
succeeded to his position, to remain in the same
employment, nominally at least, for the rest of his life.
On the completion of the magnificent palace at
Esterhaza in the Hungarian plains under Prince Nicolaus,
Haydn assumed command of an increased musical
establishment. Here he had responsibility for the musical
activities of the palace, which included the provision and
direction of instrumental music, opera and music for the
theatre, as well as music for the church. For his patron he
provided a quantity of chamber music of all kinds,
particularly for the Prince's own peculiar instrument, the
baryton, a bowed string instrument with sympathetic
strings that could also be plucked.
Prince Nicolaus died in 1790 and Haydn found
himself able to accept an invitation to visit London.
There he provided music for concert seasons organized
by the violinist-impresario Salomon. A second
successful visit to London in 1794 and 1795 was
followed by a return to duty with the Esterhazy family,
the new head of which had settled principally at the
family property in Eisenstadt, where Haydn had started
his career with them. Much of the year, however, was to
be spent in Vienna, where Haydn passed his final years,
dying in 1809, as the French armies of Napoleon
approached the city yet again.
In London towards the end of May in 1791 Haydn
had attended the great Handel Festival in Westminster
Abbey, with its thousand performers. The music of
Handel was known, of course, in Vienna, where,
particularly with the encouragement of Baron Gottfried
van Swieten, arbiter elegantium of the Imperial court,
the interest of Mozart had been aroused and
performances of oratorios had been arranged. The
English tradition of Handel performance, however, was
something new, suggesting to Haydn a possible return to
a form he had explored sixteen years earlier in Il ritorno
di Tobia. His madrigal The Storm, setting words by Peter
Pindar, won success at its first performance in London in
1792, as it did in Vienna the following year, and further
suggested that Haydn might be the true successor to
Handel in the composition of oratorios. It was through
the impresario and violinist Johann Peter Salomon, who
had arranged Haydn's concerts in London, that Haydn
came by a possible English text for a new oratorio, a
libretto based on the Bible and on Milton's Paradise
Lost, apparently by a certain Lidley or Lindley, and once
intended, it has been suggested, for Handel. On his return
to Vienna he gave the English text to Baron van Swieten,
who made a German version, later devising a not always
particularly idiomatic English version to match the
German words, as set by Haydn. It has been suggested
that the English libretto given to Haydn by Salomon
simply inspired a new text, but similarity with English
textual sources seems to indicate that Baron van Swieten
first translated the English text into German, before
adapting the English to fit his own German version and
Haydn's music. Salomon, however, claimed rights to the
text, later relinquishing his claim, although delays in the
mail in 1800 put him at a disadvantage over the planned
first London performance, which was anticipated by a
young rival, John Ashley, who had received his copy of
the published work by British Embassy courier. Haydn
had worked on the score between 1796 and 1798, and
there was a private performance on 30th April in the
latter year. The first public Vienna performance, with
larger forces, was given at the Burgtheater on 19th March
1799 before a crowded auditorium, an occasion that
aroused the greatest public interest and the warmest
applause and approval of a work described by one writer
as the 'masterpiece of the new musical age'.
SACD 1: The oratorio opens with an introductory
Representation of Chaos (1) which is remarkable in the
context of its time and in that of Haydn's work. Signs of
life appear within the shifting harmonies, suggesting
what is to come. The angel Raphael, in a bass recitative,
(2) announces the first words of the Book of Genesis,
before the chorus softly continues, as the Spirit of God
moves upon the face of the waters, leading to the
proclamation 'Let there be light', repeated, after a
plucked note from the strings, in an emphatic statement,
the strings now unmuted. To this the angel Uriel,
represented by a tenor, adds, in recitative, the declaration
of divine approval. There follows an A major aria and
chorus (3), with a modulation at its heart into C minor, as
the spirits of hell sink down into the abyss. The chorus
enters, moving finally to a soft A major as a new world
is announced.
The third number, a recitative (4), is given to the bass
Raphael, at first only with continuo accompaniment,
before the orchestra enters, anticipating, first, 'heftige
Stürme' ('outrageous storms'). Scales suggest 'wie Spreu
vor dem Winde, so flogen die Wolken' ('as chaff by the
winds are impelled the clouds'). Lightning is followed by
thunder, then rain, hail, and snow, all anticipated by the
orchestra. The Archangel Gabriel, a soprano, enters in a
C major aria and chorus (5), 'Mit Staunen sieht das
Wunderwerk der Himmelsbürger frohe Schar' ('The
marv'lous work beholds amaz'd the glorious hierarchy of
heav'n') with oboe obbligato that presents a melody that
Haydn had used before in a cello solo in the Qui tollis
peccata mundi of his Missa in tempore belli of 1796.
Raphael's following recitative (6) marks the third
day, as God divides the waters from the dry land, leading
to the aria 'Rollend in schaumenden Wellen' ('Rolling in
foaming billows') (7), in which word-painting, that
Tonmalerei, so deplored by a coming generation and
explicitly denied by Beethoven in his Pastoral
Symphony, is again, as consistently in the oratorio, a
feature of Haydn's writing. Three bars of quavers
illustrate the word 'lauft' ('runs'), and the 'softly purling'
('leise rauschend') brook is accompanied by matching
violin figuration. Gabriel, in a secco recitative (8),
announces God's decree that the earth bring forth grass
and fruit, continuing with the second aria without chorus
of the work (9), the pastoral 'Nun beut die Flur das
frische Grün' ('With verdure clad the fields appear'). A
brief recitative from the tenor (10), Uriel, announces the
end of the third day, capped by the jubilant chorus
'Stimmt an die Saiten' ('Awake the harp') in a glorious D
major (11), with trumpets and drums, and a central fugue,
the Handelian in the language of Haydn.
In a secco recitative Uriel proceeds to the fourteenth
verse of Genesis (12), the setting of lights in the firmament
and the division of day from night. This goes on to an
accompanied recitative (13), as the orchestra rises in a
crescendo, before the sun bursts into light, slowing to a
Più adagio for the appearance of the moon. The soloists
and chorus join together in the best known chorus of The
Creation, 'Die Himmel erzahlen' ('The Heavens are
telling the glory of God') (14), ending the first part of the
work in an affirmative C major.
The second part starts with Gabriel's recitative for
the fifth day of creation (15), bringing forth living
creatures. The following F major aria (16) is introduced by
strings and woodwind in initial unison agreement. First
come the fowl that may fly above the earth in the open
firmament of heaven. The proud eagle is succeeded by
the lark, its song heard from the clarinet. Doves are
shown by pairs of bassoons in loving conjunction, before
eagle and lark return, followed by doves even more
graphically illustrated. The nightingale is represented by
the flute in more extended song. Raphael's following
recitative introduces the whale (17), before the command
to be fruitful and multiply, while a short secco recitative
section announces the singing of the angels, as the fifth
day comes to an end (18). In an A major terzetto (19) Gabriel
sings of the hills and rocks, and the cooling streams,
Uriel of the birds, their plumage glinting in the sunlight,
and Raphael of the fish and of leviathan, playing amid
the foaming waves. They are joined by the chorus in
praise of the Lord and his eternal glory.
SACD 2: The sixth day starts with Raphael
announcing the creation of living beings in a secco
recitative (1), leading to the accompanied 'Gleich offnet
sich der Erde Schoss' ('At once Earth opens her womb')
(2), with its famous procession of creatures, the 'tawny
lion', the 'flexible tyger' ('gelenkige Tiger'), the 'nimble
stag' ('schnelle Hirsch'), the noble horse 'with flying
mane' ('mit fliegender Mahne'), the cattle and the
'bleating flock', swarms of insects, and finally the worm,
creeping its way. Each of these is briefly and vividly
depicted in the music, and the following aria (3) allows
Raphael to praise the glory of Heaven, again with
illustrative moments, including the fortissimo bassoon
and double bassoon notes that mark the heavy tread of
the beasts ('den Boden drückt der Tiere Last'). Uriel's
secco recitative (4) announces the completion of the work
in the creation of man in God's image, modulating to C
major for the aria 'Mit Würd' und Hoheit angetan' ('In
native worth and honour clad') (5), proclaiming Man as
the King of Nature ('Konig der Natur'), the nobility of
man further suggesting, perhaps, the then current
masonic ideals that have been thought to lie behind the
oratorio. The second part of the aria is a tender account
of the creation of Eve, offering 'love and joy and bliss'
('Liebe, Glück und Wonne'). Raphael's short recitative
announces the end of the sixth day (6), celebrated in the B
flat major chorus 'Vollendet ist das große Werk'
('Achieved is the glorious work') (7), with its fugal
section, to return with a more formal fugal section after
the terzetto 'Zu dir, o Herr, blickt alles auf' ('On thee
each living soul awaits'), concluding the second part with
a final 'Alleluia'.
An accompanied recitative for Uriel (8), with three
flutes, horns and strings, leading from E major to G
major, sets the idyllic scene, developed in the C major
duet for Adam and Eve and chorus (9). An oboe solo,
accompanied by the strings, introduces the couple's
wondering praise of the Creator, in which they are joined
by the chorus in a fine Adagio. An F major Allegretto,
introduced by the strings, marked mezza voce, brings
Adam's marvelling at the sun, continued by the chorus,
before Eve's awe-struck praise of the moon and stars. A
modulation to B flat marks Adam's admiration of the
'combrous elements', with further shifts of key as the
chorus joins their hymn of praise. Now in A flat, Eve
calls on the 'purling fountains' to praise God ('Sanft
rauschend lobt, o Quellen, ihn!). Adam calls an
exhortation to all creatures, followed by the chorus, with
a change to G major, and then to the original C major of
this extended movement. A following secco recitative (10)
allows Adam to record the accomplishment of his first
duty, and to call on his wife to join with him, which she
does, in due obedience. An E flat duet (11) has Adam
followed by Eve in love and wonder in an Adagio,
succeeded by an Allegro, heralded by the horns in
characteristic intervals, suggesting something of the
bucolic. Adam sings of the dew of morning, and Eve of
the cool of the evening, he of the fruit, she of the flowers,
nothing to them without their companionship.
In a secco recitative Uriel commends the happy pair
(12), happy only in that they do not know more than they
should. The final chorus, in which the soloists, now four
in number, join, 'Singt dem Herren alle Stimmen! ('Sing
the Lord, ye voices all!') (13) uses the full orchestra in a B
flat song of praise, the opening Andante followed by an
Allegro double fugue, a stress on 'Ewigkeit' ('eternity'),
a verbal motif of the whole text, and a final monumental
'Amen'.
Keith Anderson
Die Schopfung (The Creation), Hob.XXI:2 (more info)
-
Part I, No.1: Die Vorstellung des Chaos (The Representation of Chaos) - 6:35
-
Part I: Im Anfange schuf Gott Himmel und Erde (In the beginning God created Heaven and Earth) (Raphael, Uriel, Chorus) - 3:46
-
Part I, No.2: Nun schwanden vor dem heiligen Strahle (Now vanish before the holy beams) (Uriel, Chorus) - 3:38
-
Part I, No.3: Und Gott machte das Firmament (And God made the firmament) (Raphael) - 1:56
-
Part I, No.4: Mit Staunen sieht das Wunderwerk (The marv'lous work beholds amaz'd (Gabriel) - 1:46
-
Part I, No.5: Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser (And God said: Let the waters under the heaven) (Raphael) - 0:43
-
Part I, No.6: Rollend in schaumenden Wellen (Rolling in foaming billows) (Raphael) - 3:47
-
Part I, No.7: Und Gott sprach: Es bringe die Erde Gras hervor (And God said: Let all the earth bring forth grass) (Gabriel) - 0:33
-
Part I, No.8: Nun beut dir Flur das frische Grun (With verdure clad the fields appear) (Gabriel) - 5:05
-
Part I, No.9: Und die himmlischen Heerscharen (And the Heav'nly host proclaimed the third day) (Uriel) - 0:12
-
Part I, No.10: Stimmt an die Saiten (Awake the harp) (Chorus) - 2:02
-
Part I, No.11: Und Gott sprach: Es seien Lichter an der Feste des Himmels (And God said: Let there be lights in the firmament of heaven) - 0:47
-
Part I, No.12: In vollem Glanze steiget jetzt die Sonne (In splendour bright is rising now the sun) (Uriel) - 3:15
-
Part I, No.13: Die Himmel erzahlen die Ehre Gottes (The heavens are telling the glory of God) (Gabriel, Uriel, Raphael, Chorus) - 3:35
-
Part II, No.14: Und Gott sprach: Es bringe das Wasser in der Fulle hervor (And God said: Let the waters bring forth abundantly) (Gabriel) - 0:35
-
Part II, No.15: Auf starkem Fittiche schwinget sich der Adler stolz (On mighty pens uplifted soars the eagle aloft) (Gabriel) - 7:27
-
Part II, No.16: Und Gott schuf grosse Walfische (And God created great whales) (Raphael) - 2:21
-
Part II, No.17: Und die Engel ruhrten ihre unsterblichen Harfen (And the angels struck their immortal harps) (Raphael) - 0:26
-
Part II, Nos.18-19: In holder Anmut stehn (Most beautiful appear) (Trio) / Der Herr ist gross (The Lord is great) (Trio and Chorus) - 6:42
Die Schopfung (The Creation), Hob.XXI:2 (more info)
-
Part II, No.20: Und Gott sprach: Es bringe die Erde hervor lebende Geschopfe (And God said: Let the earth bring forth the living creature) - 0:29
-
Part II, No.21: Gleich offnet sich der Erde Schoss (Straight opening her fertile womb) (Raphael) - 3:15
-
Part II, No.22: Nun scheint in vollem Glanze der Himmel (Now heav'n in fullest glory shone) (Raphael) - 3:22
-
Part II, No.23: Und Gott schuf den Menschen nach seinem Ebenbilde (And God created man in his own image) (Uriel) - 0:43
-
Part II, No.24: Mit Wurd' und Hoheit angetan (In native worth and honour clad) (Uriel) - 3:28
-
Part II, No.25: Und Gott sah jedes Ding, was er gemacht hatte (And God saw ev'rything that he had made) (Raphael) - 0:25
-
Part II, Nos.26-28: Vollendet ist das grosse Werk (Chorus) / Zu dir, o Herr, blickt alles auf (Trio) / Vollendet ist das grosse Werk - 8:57
-
Part III, No. 29: Aus Rosenwolken (In rosy mantle appears) (Uriel) - 4:34
-
Part III, No.30: Von deiner Gut', o Herr und Gott (By thee with bliss, O bounteous Lord) (Eve and Adam, Chorus) - 9:39
-
Part III, No.31: Nun ist die erste Pflicht erfullt (Our duty we performed now) (Adam and Eve) - 2:47
-
Part III, No.32: Holde Gattin! (Graceful consort!) (Adam and Eve) - 7:39
-
Part III, No.33: O glucklich Paar (O happy pair) (Uriel) - 0:26
-
Part III, No.34: Singt dem Herren alle Stimmen (Sing the Lord, ye voices all!) - 3:27